Quel buontempone del postino left a note in my mailbox last week, saying that if we did not properly remove the snow from all the area next to the mailbox, he would not be delivering any mail. In case you didn’t know, “buontempone” is not a bad word, it’s an adjective to describe someone who loves pranks. Apparently, not the case with the mailman, most likely angry as a snow cougar.
The little path we dug to reach the mailbox was not enough. At first I thought it was a practical joke, uno scherzo – seriously, after this crazy winter, what else could you possibly want from me, mailman? Then, after not receiving mail for two days, I realized the guy was not kidding. And I neither am I when I tell you he can keep our mail until Spring time.
I shared my story during our last class, where someone suggested I could have left a note back in Italian. Better yet, next time I’ll try to bribe him with some pizza, using the recipe I shared with my students to make a super pizza dough, pasta per pizza.
Ecco cosa vi serve, here is what you need:
- 500 gr (one pound) FLOUR – FARINA (use the high protein bread flour if you can)
- 25 gr (0.9 OZ) YEAST – LIEVITO
- 15 gr (0.5 OZ) SALT – SALE
- 1 cucchiaio (1 TBSP) SUGAR – ZUCCHERO
- 3 cucchiai (3 TBSP) OLIVE OIL – OLIO D’OLIVA
- 300 ml (1,1/3 cups) warm water – ACQUA TIEPIDA
Mix yeast and sugar, add some warm water and stir until the yeast dissolves and gets foamy. (I used 3 bags of dry yeast, a little under dosed, but worked out perfectly). Dissolve salt with some warm water too. Place flour in a big bowl and add all the ingredients. Move the dough to a floured working surface and knead it vigorously for about 10 minutes. Then make a ball, put it in a floured bowl, cover with a kitchen towel and let it rest in a warm place until it double its volume, approximately 2 hrs. See how it raises, guardate come lievita.
We used the dough to make a treccia rustica but it is perfect for any pizza or focaccia.
Let me give you una pillola di italiano: the suffix –accio/a is usually added to a word to express that something is ugly or bad – nomi alterati. But, in spite of its ending, “focaccia” is a noun that does not imply any negative meaning, being a so called falso alterato. Hence, una focaccia non e’ una brutta foca (an ugly seal)!
Bet you can sleep better now!